Die Welt um mich herum in Fotos und Texten

Kategorie: English

English please?

As you may have noticed I’m no native English speaker. Like most Germans I learned it at school and was quite good at it. 
Once we had a teacher who told us to listen to BFBS (British Forces Broadcasting Service). Even if we don’t not understand all we would get a feeling for the language, the way it is spoken and how it sounds. 

As the BFBS played all the cool Rock music that was a no big task for me. And I learned about the conflict in Northern Ireland and listened to The Wind In The Willows. 

After school I didn’t use much English for several years. 

And then, in the early 1980’s, the first computers for home users were sold: computer magazines, manuals, software… all written in English. And I noticed I was still able to understand the language well and even learn more.

And about 10 years later the Internet happened: newsgroups, forums and websites opened up a huge new world where English was the main language.

So, yes, I know enough English to survive in any English speaking country and could even make a living there. 

But translating my blog posts to English is a much different task! I use a weird German, mixing normal language with slang and bits of TV shows or movies. I created this style in the last years with the unintentionally help of my crazy co-workers. 

I did a rough translation of a current post (About sharks and vending machines) with the help of Bing translator and I’m not sure if the spirit of the original survived. Maybe someone with better skills can give me a feedback. 

From time to time I will translate a post and you will find them filed under „Kategorie“ and „English“ when you scroll down in the left column. 

Hope you like it and maybe it improves my English writing (and thinking of blog posts). 😄

Von Haien und Getränkeautomaten

(Scroll down for English version)

Wir sitzen schweigend im Büro, jeder starrt auf seinen Bildschirm. Die Telefone schweigen, die Kollegen im Lager nebenan ausnahmsweise auch (was ein Wunder ist).

Nach langer Zeit holt Kollege St. tief Luft „Hmm, es werden mehr Menschen durch Getränkeautomaten erschlagen als von Haien getötet.“

Ich bin verwirrt über die Störung und mein Hirn braucht einige Zeit, die Information zu verarbeiten. „Ach was?“ entgegne ich dann.

„Ja,“ antwortet er, steht auf und stützt sich auf die Lehne seines Bürostuhls, „es sterben pro Jahr ca. 4 Menschen durch Haiangriffe, aber wesentlich mehr verrecken unter einem Getränkeautomaten.“

„Ok, das kann ich nachvollziehen“, meine ich gedehnt, „schließlich trifft man in unserer Kultur auch wesentlich öfter auf einen Getränkeautomaten als auf einen bissigen Hai.“

„Ne, ne, das stimmt nicht!“, schaltet sich Kollege M. in das Gespräch ein. „Ich verweise da auf die bekannte Dokumentation ‚Sharknado‘, in der gezeigt wird, wie sich Haie auch an Land und in der Luft fortbewegen.“

„Tjaaa,“ überlegt Kollege St., „vielleicht könnte man die Getränkeautomaten unter Wasser aufstellen, dann fallen sie nicht so schnell um.“

„Eine gute Idee. Wobei… auf dem Weg zum Getränkeautomaten werden ja dann wieder mehr Menschen von Haien getötet“, gebe ich zu bedenken.

„Das ist richtig,“ entgegnet Kollege St., „träfe aber nur die Menschen, die sich nicht frühzeitig im Getränkehandel mit Getränken bevorratet hätten. Das wäre wohl unter ‚Nur die Harten kommen in den Garten‘ zu verbuchen.“

„Aber,“ wirft Kollege M. ein, „wenn die Getränkeautomaten dann auf die Haie fallen, gleicht sich das ja wieder aus, dann wird das ja eine reine Null-Nummer.“

„Hmmm, ja“ nickt Kollege St. zustimmend und ich brumme „Joh, auch wieder wahr“.

Einen Moment herrscht tiefe Stille, dann drehen wir uns seufzend um und starren wieder auf unsere Monitore.

— English version —

About sharks and vending machines

We sit silently in the office, everyone staring at their screen. The phones are silent, the colleagues in the warehouse next door also (which is a miracle).

After a long time colleague St. takes a deep breath “Hmm, there are more people killed through vending machines as killed by sharks.”

I‘m confused and my brain needs some time to process that information. Then I reply “Oh really?”

“Yes,” he says, getting up and leaning on the back of his chair, “shark attacks kill about 4 people per year, but more die under a vending machine.”

I‘m like “Ok, I can understand that. Finally we encounter far more vending machines in our culture than a vicious shark.”

“No, no, that’s wrong!”, colleague M. turns on in the conversation. “May I remind you of the well known documentation ‘Sharknado’, which shows that sharks move on land and fly in the air.”

“Well, well” considers colleague St., “perhaps it would better to place the vending machines under water, then they won’t fall over.”

“A good idea. But… then more people would be killed by sharks on their way to the vending machines.“

“That’s right,” colleague St. replies, “but this would only apply to those who don’t have stocked drinks before. That would probably be a matter of ‘Survival of the fittest.‘“

“But,” interjects colleague M., “If the vending machines then fall on the sharks, that evens out again, then it will an even game.”

“Hmmm, yes“ colleague St. nods and I mumble “Yeas, true”.

For a moment there is deep silence, then we sigh, turn back and stare on our screens again.

© 2024 51 Nord

Theme von Anders NorénHoch ↑